No exact translation found for سلوك اقتصادي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سلوك اقتصادي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) Las modalidades de la demanda de atención médica configuran una cuestión sumamente compleja en que influyen factores sociales y económicos, patrones de conducta y otros elementos; en lo que se refiere a la utilización de los servicios médicos, varios estudios locales ponen claramente de manifiesto que la mujer que tiene que salir de su casa para hacer una consulta debe ir acompañada por su marido o contar con el consentimiento de éste.
    ت - إن سلوك طلب الرعاية الطبية هو شأن معقد جداً تحكمه عوامل اجتماعية واقتصادية وسلوكية وغيرها.
  • 19.46 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) los países con economías en transición dispongan de los recursos necesarios; b) los países tengan la voluntad política de aplicar las recomendaciones de la CEPE; y c) los países con economías en transición adquieran la capacidad para reorientar su estructura y su comportamiento institucionales hacia los de una economía de mercado.
    19-46 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) توفر الموارد للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ (ب) وجود استعداد سياسي لدى البلدان لتطبيق توصيات اللجنة؛ (ج) قيام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بتطوير قدرتها على إعادة توجيه بنيان وسلوك مؤسساتها في اتجاه بنيان وسلوك الاقتصاد السوقي.
  • La planificación del turismo debe reflejar las tendencias recientes hacia una planificación espacial y comunitaria más integrada y consultiva, con inclusión de procesos tales como la gestión integrada de las zonas costeras.
    (ج) الأدوات الاقتصادية - تشكل السلوك والتأثير من خلال الوسائل المالية وإرسال إشارات عن طريق السوق:
  • Hay que subrayar no sólo que el crecimiento económico de base ilegal no es sostenible sino que, peor aún, genera redes delictivas que corrompen la organización política del país, promueven comportamientos económicos predatorios, engendran violencia y terminan por bloquear el auténtico crecimiento económico.
    والنقطة التي ينبغي التشديد عليها ليست مجرّد أن النمو الاقتصادي المستند إلى الأنشطة غير المشروعة غير قابل للاستدامة، بل، والأسوأ من ذلك، أنه يسبّب في وجود شبكات إجرامية تفسد النظام السياسي للبلد، وتروّج السلوك الاقتصادي العدواني، وتولّد العنف، وتحول في النهاية دون النمو الاقتصادي الحقيقي.
  • Algunos sostienen que dado que los consumidores representan el sector de la demanda, sus preferencias y elecciones determinan en gran medida el comportamiento y la producción de otros agentes económicos (Naciones Unidas, 1996).
    ويحتج البعض بأنه بما أن المستهلكين يمثلون جانب الطلب في الاقتصاد، فإن تفضيلاتهم واختياراتهم تحدد بشكل واسع سلوك وإنتاج كيانات اقتصادية أخرى (الأمم المتحدة، 1996).
  • En Monterrey, también se asumieron compromisos en lo referente al programa para la liberalización del comercio, mientras que las cuestiones económicas y las relacionadas con el desarrollo se vincularon estrechamente a la conducta política de los Estados.
    ففي مونتيري، تم الاتفاق على حلول توفيقية بالنسبة لخطة تحرير التجارة بينما ربطت المسائل المتصلة بالتنمية والاقتصاد للسلوك السياسي للدول برباط وثيق.
  • El subprograma elaborará líneas de investigación y ofrecerá recomendaciones normativas a los interesados regionales con respecto a tres principales áreas temáticas: a) análisis de la evolución reciente de la estructura productiva de la región; b) análisis del comportamiento de los principales agentes económicos en la región (empresas de diferentes tipos y tamaños), y c) el desempeño de los principales agentes económicos, en especial en lo que se refiere a la innovación y el conocimiento.
    وسيقوم البرنامج الفرعي بوضع خطوط بحثية ويقدم توصيات تتعلق بالسياسات العامة لأصحاب المصلحة الإقليميين بشأن ثلاثة مجالات مواضيعية رئيسية هي: (أ) التغيرات الحديثة في هيكل الإنتاج للمنطقة؛ (ب) سلوك الوكلاء الاقتصاديين الرئيسيين في المنطقة (المؤسسات التجارية من مختلف الأنواع والأحجام)؛ و (ج) تقييم أداء هذه العناصر الفاعلة الاقتصادية، ولا سيما فيما يتعلق بالابتكار والمعرفة.
  • Aunque tradicionalmente la macroeconomía se ocupaba del comportamiento y la interacción en el mercado de agentes económicos como los hogares, las empresas y el Estado, se reconocía ahora cada vez más que el análisis macroeconómico debía examinar separadamente el efecto de las políticas macroeconómicas en las mujeres y los hombres dentro del hogar.
    ورغم أن الاقتصادات الكلية عادة ما تدرس سلوك العوامل الاقتصادية وتفاعلها في الأسواق، من قبيل الأسر المعيشية والمشاريع التجارية والدولة، يتزايد اليوم التسليم بأن تحليل الاقتصادات الكلية لا بد أن يستعرض على نحو منفصل أثر سياسات الاقتصاد الكلي على النساء والرجال داخل الأسرة المعيشية.
  • Estas iniciativas tienen su origen en la tesis de que la falta de transparencia y los problemas en el sector financiero han dado lugar a juicios basados en información errónea o insuficiente acerca de las economías que, a su vez, han generado un efecto de rebaño y contagio en el sector privado.
    ويرجع أحد أصول هذه الجهود إلى وجهة النظر القائلة بأن عدم الشفافية ووجود مشاكل في القطاع المالي أدت إلى أحكام مضللة عن الاقتصادات، أفرزت سلوكيات القطيع ثم انتقال هذا السلوك إلى القطاع الخاص.
  • En otra observación se sugiere que solamente será posible evaluar las repercusiones del CRIC en la aplicación mediante la evaluación permanente de los efectos de los PAN, especialmente en relación con el procesamiento de la información sobre los cambios biofísicos, socioeconómicos e institucionales y el cambio de los comportamientos.
    وأشار تعليق آخر إلى أنه لا يمكن تقييم أثر اللجنة في التنفيذ إلا مِن طريق تقييم مستمر لآثار برامج العمل الوطنية، لا سيما في مجال معالجة المعلومات بشأن التغيرات الفيزيائية الأحيائية والاجتماعية - الاقتصادية والمؤسسية والسلوكية.